ruenfrde
Скрыть оглавление

Тибетские тонемы. 1930

Публикуется по изданию:

Ю.Н. Рерих. Тибетские тонемы // Буддизм и культурное единство Азии: сборник статей / Пер. с англ. А.Л. Баркова, с фр. А.А. Соболева, с тиб. В.С. Дылыкова-Парфионович. – М.: МЦР, 2002. – С. 68-74.

 

 

Правильная интонация – очень важный элемент тибетского языка. В современных диалектах Центрального Тибета (лхасский, или dbÜs-skad [язык Уй], диалект Шигацзе, или gTsang-skad [язык Цзанга]; несколько диалектов Кхама, или восточнотибетские, а также переходные диалекты и субдиалекты) развита смыслоразличительная система тонем1, тесно соотносящаяся с древнекитайским (под древнекитайским я понимаю язык VI века до н.э.) и бирманским языком, который сохранил архаичную форму тоновой системы. Трудности проведения детальных фонетических исследований на территории Тибета долгое время лишали ученых необходимых сведений о различных системах тонем в диалектах тибетского плоскогорья. Благодаря богатому материалу, собранному в монументальный «Linguistic Survey of India» (vol. 1, part 1, 2; vol. 3), мы знаем, что в центральнотибетских диалектах (от Спита на юго-западе до самой границы с Китаем (Сычуань)) представлена развитая система тонем, в то время как в диалектах пограничья, таких как ладаки, балти и пурик, система тонем отсутствует. Мои собственные исследования северного племени хор-па убедили меня, что хорский диалект, также как и Nya-rong-was [ньяронвасский], принадлежит к этой второй группе тибетских диалектов, характеризующихся несомненным отсутствием тоновой системы. Истинную причину наличия этой широкой пропасти между двумя группами тибетских диалектов еще следует выяснить, хотя я полагаю, что диалекты второй группы не совсем «бестоновые». Действительно, диалекты второй группы более архаичны по своей морфологии и фонетике, и их тоновая система может быть менее явно выражена. Необходимы дальнейшие исследования, чтобы пролить свет на отношение «бестоновых» диалектов тибетского пограничья к центральнотибетским, где присутствует развитая тоновая система. Полное исследование западнотибетских диалектов с точки зрения их фонологии, несомненно, многое прояснит и облегчит реконструкцию тоновой системы древнетибетского языка.

Открытие системы тонем разговорного тибетского языка принадлежит преподоб. Ешке, представителю моравской миссии в индийском Тибете. Ученый-миссионер выделил две тонемы, высокую и глубокую (низкую). Последняя, как он утверждал, находится в словах литературного языка, начинающихся с несоставного мягкого согласного. Первая – в словах, начинающихся с мягких согласных, которым предшествует префикс, или в словах, начинающихся с твердого согласного. Исследование преподоб. Ешке устанавливает только две группы в системе тибетских тонем: высокий и низкий тон.

Исследования д-ра А.Г. Франке убедительно показали существование высокого тона, или «mо-skad» («женский голос»), и низкого тона, или «pho-skad» («мужской голос»), в современном тибетском языке (Francke, ZDMG, Bd. 57, 1903).

Лепсиус первым выдвинул теорию (AKWA, Berlin, 1860, pp. 449 and ff.), что тоны часто существуют благодаря исчезновению префиксов. Позднее эта теория была поддержана Конради.

Август Конради был первым, кто поднял вопрос о тибетской тоновой системе в свете сравнительного изучения других индокитайских, или синитических, языков. В своей первопроходческой работе «Eine indochinesische Causativ-Denominativ-Bildung und ihr Zusam-menhang mit den Tonaccenten» (Leipsig, 1896) он разделяет две основные вариации высоких и низких тонем в соответствии с природой начальных согласных.

Следующий шаг в изучении тибетских тонем был сделан преподоб. Грэхэмом Сэндбергом в «Handbook of Colloquial Tibetan» (Calcutta, 1894, pp. 13–16). Согласно преподоб. Сэндбергу, в современном тибетском есть, строго говоря, три тона: «тибетский тон зависит как от особенности буквы (точнее, звука), которая встречается в исходном произношении, так и от двух или трех начальных букв в слове. Хотя буквы, особенно начальные согласные, могут быть непроизносимыми, их присутствие или отсутствие в тибетской речи определяет тон, и это реально ощутимо». (Там же, с.14.)

Эти три тона, согласно преподоб. Сэндбергу, таковы:

Тонема I – высокозвучащая.

Тонема II – низкая.

Тонема III – средняя.

Высокозвучащий тон, согласно преподоб. Сэндбергу, передается «высоким сопрано, или женским типом голоса», продолжительно держащимся на одной высоте. Средний тон слегка ниже. Низкозвучащий тон – гортанный и низкий по высоте.

Преподоб. Е. Амундсен («Primer of Standard Tibetan», Daijee-ling, 1903) различает уже шесть тонем, которые, однако, сводятся к четырем, поскольку два класса отличаются только долготой тона, а не музыкальной высотой.

Тонема I – звук высокий, часто назальный, короткий, как если бы на что-то наткнулся.

Тонема II – высокая, как тонема I, но долгая.

Тонема III – средней высоты, короткая, как тонема I.

Тоиема IV – средней высоты и долгая.

Тонема V – дробная тонема: глубокий звук постепенно поднимается досредней высоты.

Тонема VI – нисходящая долгая тонема.

Сэр Чарльз Белл в своей книге «Grammar of Colloquial Tibetan» (Calcutta, 1919, II ed. p. 18)» различает три тонемы. Их употребление обуславливается начальным согласным.

Тонема I – высокий тон, встречающийся в словах, начинающихся с префикса, за исключением тех случаев, когда начальные буквы – kha, ga, cha, ja, tha, da, pha, ba, tsha или dzha. Также встречается после следующих начальных букв: ka, nа, ta, pa, tsa, sha, sa, ha.

Тонема II – средний тон, встречающийся в словах, начинающихся с kha, cha, tha, pha, tsha, как с префиксами, так и без.

Тонема III – низкий тон, встречающийся в словах, начинающихся с одной из следующих букв: ga, nga, ja, nya, da, na, ba, ma, dza, wa, zha, za, ya, ra, la, ‘a – и в словах, где префикс предшествует начальным ga, nga, da, ba, dza.

Все рассмотренные выше системы тонем подчеркивают существование двух основных частей тибетской тоновой системы – высокого и низкого тона. Система преподоб. Амундсена, кажется, выявляет существование четырех музыкальных тонов, присущих слогу, но его система в ее настоящем виде фонетически не приемлема. Покойный д-р А.Г. Франке так суммировал настоящее состояние вопроса: «Кажется, дело обстоит приблизительно так: слоги, начинающиеся со звонкого согласного, обладают низким тоном; слоги, начинающиеся с глухого смычного согласного, обладают высоким тоном, особенно если этот согласный следует после [s] или [r]; слоги, начинающиеся с глухого смычного придыхательного, обладают средним тоном». (Приложение к последнему изданию Jaschke «Tibetan Grammar», Berlin, 1929, p. 110.)

Честь выявления четырех основных тонов в центральнотибетском языке из массы крайне противоречивого ныне опубликованного материала принадлежит сэру Джорджу А. Грирсону. Сэр Джордж Грирсон в I томе (часть II, с. 24) его «Linguistic Survey of India» приводит список четырех основных тонем, который почти совпадает с нашим списком тибетских тонем, приведенным выше. Список сэра Джорджа Грирсона – это великое усовершенствование всех предложенных ранее систем тибетских тонем. Сэр Джордж Грирсон пишет: «Исходя из трудов Амундсена, Хендерсона и Белла, мы видим, что реально существуют четыре тона, а именно:

(1) средний восходящий (II по Амундсену);

(2) средний ровный (IV по Амундсену);

(3) нисходяще-восходящий (V по Амундсену);

(4) средний нисходящий (VI по Амундсену).

Общепризнано, что тон слова зависит в значительной степени от его начального согласного и что тоны часто существуют благодаря исчезновению префикса. Тоны развились как результат фонетического распада языка. Более того, было отмечено, что слова, которые начинаются с префикса, произносятся с более высоким тоном, чем те же без префикса («Die prafixhaften und die allien stimmlosen Anlaute haben hohern ton als die prafixlosen stimmhaften Anlaute», согласно Конради, там же, с.91–103).

Пока еще трудно установить время этого фонетического распада древнего тибетского языка. Недавние исследования показали, что префиксы становятся непроизносимыми уже в первой половине IX века. Важный грамматический трактат, переведенный и опубликованный проф. Жаком Бако, кажется, свидетельствует, что префиксы становятся немыми уже во время Тхонми Самбхоты, или в VII веке (см.: Bacot, «Çlokas Grammaticaux», Paris, 1928, p. 55, note 2). Следовательно, уже в VII веке, в столетии, к которому относятся первые записи тибетского языка, мы обнаруживаем наличие высокоразвитого диалекта с глухими префиксами, до сих пор сохраняющего звонкое произношение начальных и конечных согласных.

Нет никаких сомнений, что древнетибетский (язык VII–X веков) обладал высоким и низким тонами, подобно древнекитайскому и другим языкам синитической группы.

Сравнительные фонетические исследования, которые проводил автор настоящей статьи во время пребывая в собственно Тибете и в гималайском пограничье Тибета, убедили его, что, помимо двух основных разделений на высокий и низкий тон, современные диалекты Центрального Тибета обладают особой системой тонем, подобной древнекитайской или бирманской. Исследования, проведенные несколькими образованными тибетцами, как ламами, так и мирянами, показали, что тот тибетский язык, на котором говорят в центральных провинциях, обладает определенной системой из пяти тонем. Различные диалекты и субдиалекты, на которых говорят в этом обширном регионе, кажется, совпадают в основных позициях системы и отличаются только распределением высокого и низкого уровня по четырем основным тонемам системы.

Пять тонем в тоновой системе современного тибетского языка таковы:

Тонема I. Высокий восходящий тон, графически обозначенный «⸍».

Тонема II. Высокий ровный тон, графически обозначенный «–».

Тонема III. Низкий ровный тон, обозначенный «-».

Тонема IV. Высокий нисходящий той, обозначенный «⸌».

Тонема V. Низкий обрывистый тон, обозначенный «Ꞌ».

Например, слова: lug – «овца», glu – «песня», blug-(pa) – «наполнять», klu – «дракон», lugs – «ритуал» – все в современном тибетском языке произносятся [lu] (префиксы не произносятся и конечные согласные выпадают). Эти слова различаются между собою только посредством тонемы, или музыкального тона, который присущ каждому слогу-слову. Вышеуказанные пять слов могут быть распределены по нашей таблице тонем следующим образом:

Тонема I, высокая восходящая: lug – «овца», произносится [⸍lu].

Тонема II, высокая ровная: glu – «песня», произносится [–lu].

Тонема III, низкая ровная: blug-(pa) – «наполнять», произносится [-lu].

Тонема IV, высокая нисходящая: klu – «дракон», произносится [⸌lu] (китайск. ср. Pelliot, JA, 1912, р. 589).

Тонема V, низкая обрывистая: lugs – «ритуал», произносится [Ꞌlu].

Слова: sne – «конец», gnas – «местность», nas – «ячмень», gnad – «сущность», nad – «болезнь» – все произносятся в разговорном тибетском [nе] и различаются только своим тоном.

Тонема I, высокая восходящая: sne – «конец», произносится [⸍nе].

Тонема II, высокая ровная: gnas – «местность», произносится [–nе].

Тонема III, низкая ровная: nas – «ячмень», произносится [-nе].

Тонема IV, высокая нисходящая: gnad – «сущность», произносится [⸌nе].

Тонема V, низкая обрывистая: nad – «болезнь», произносится [Ꞌnе].

Видно, что слова, оканчивающиеся на зубной звук (d > t в современном тибетском) или губной звук (b > р в современном тибетском), отличаются нисходящими или обрывистыми тонемами (ср. древнекитайский ju-sheeng с конечными -р, -t, -к).

Слова: rtag – «постоянный», rtags – «знак», rta – «лошадь», da, произносится [ta], «сейчас» – все в современном тибетском произносятся [ta].

Тонема I, высокая восходящая: rtag, произносится [⸍ta].

Тонема II, высокая ровная: rtags, произносится [–ta].

Тонема IV, высокая нисходящая: rta, произносится [⸌ta].

Тонема V, низкая обрывистая: da, произносится ['ta].

Такие слова, как ser-po – «желтый», sras – «сын», zer – «говорит», gser – «золото», sed – «напильник» – все произносятся [se] и различаются только своим музыкальным ударением.

Тонема I, высокая восходящая: ser-po, произносится [⸍se].

Тонема II, высокая ровная: sras, произносится [–se].

Тонема III, низкая ровная: zer, произносится [-se].

Тонема IV, высокая нисходящая: gser, произносится [⸌se].

Тонема V, низкая обрывистая: sed, произносится [Ꞌse].

Слова bos – «звать», spos – «фимиам» и Bod – «Тибет» – все произносятся [рȫ] и различаются только своими тонемами. Bos, «звать», произносится [⸍рȫ] с высокой восходящей тонемой, spos, «фимиам», произносится [–рȫ] с высокой ровной тонемой, a Bod, «Тибет», произносится [Ꞌрȫ] с низким обрывистым тоном.

Из вышесказанного видно, что современная система тонем разговорного тибетского языка должна быть стяженной формой системы, состоящей из двух основных подразделений – высокой и низкой тонем, и является общим наследием всех индо-китайских языков. Древнетибетский должен был обладать следующей системой тонем:

 

     Высокий уровень      Низкий уровень

1   восходящий тон       восходящий тон

2   ровный тон               ровный тон

3   нисходящий тон       нисходящий тон

4   обрывистый тон       обрывистый тон

 

Описанная выше система тонем соотносится с древнекитайской:

 

Высокий уровень       Низкий уровень

shang p’ing sheng       hsia p’ing sheng

shang shang sheng     hsia shang sheng

shang ch’ü sheng        hsia ch’ü sheng

shang ju sheng            hsia ju sheng

 

Ср.: Karlgren: Etudes sur la Phonologie Chinoise / Archives d’ Etudes Orientales, vol. XV, 3, 1919, pp. 581–597.

 

Современный центральнотибетский язык сохранил высокую восходящую тонему, высокую и низкую ровные тонемы, высокую и низкую обрывистые тонемы. Низкая нисходящая и высокая обрывистая исчезли из языка и остались в некоторых диалектах, где их можно наблюдать до сих пор. Современный бирманский представляет слегка отличающуюся картину, которая в своих основных характеристиках совпадает с нашей таблицей тибетских тонем. В бирманском присутствуют четыре тонемы, каждая из которых состоит из двух дополнительных, высокого и низкого уровня.

 

Тонема I       Тон слога высокий, слегка нисходящий.

Тонема II     Тон слога ровный. Слог, в котором присутствует тонема II, никогда не характеризуется смычкой голосовой щели, кроме постепенно закрывающихся. Гласный в слоге всегда долгий.

Тонема III     Тон слога – нисходящий.

Тонема IV     Это нейтральный тон. Слог, произнесенный с этим тоном, – безударный и крайне короткий.

 

Ср.: L.E. Armstrong and Ре Maung Tin: Burmese Phonetic Reader, pp. 19-26, London, 1925.

 

В древнекитайском все слоги с начальными глухими согласными, как правило, должны были произноситься с высоким тоном, а все слоги с начальными звонкими согласными – с низким. Эта особенность сохраняется в современном разговорном языке Центрального Тибета, и слова, начинающиеся с глухого или имеющие префикс, принадлежат к группе с высоким тоном2, а те, которые начинаются со звонкого, – к группе с низким.

Из приведенной выше таблицы тонем видно, что музыкальное ударение, или тон, присущий каждому слову, определяется не только природой начального согласного или наличием префикса. Тон – это неотъемлемая часть тибетского слова, не зависящая от его морфологической структуры. Это заключение полностью подтверждается словами выдающегося синолога профессора Поля Пелио: «На мой взгляд, прежде тоны существовали подобно префиксам, но они пережили падение этих последних; таким образом, сегодня мы являемся свидетелями того, что это не составляет вопроса»3 (Pelliot, Quelques transcriptions Chinoises de nom Tibétains, T'oung Pao, 1915, p. 29).

Давать фонетическую транскрипцию современного тибетского языка без указания тона – это значит делать язык совершенно невразумительным. Остается выяснить, был ли переход звонких согласных в глухие в современном центральнотибетском (где не имело места изменение высоты тона) результатом перехода древних низкотоновых слогов с начальным звонким согласным в высокотоновые слоги в современном языке.

Сравнительные исследования сино-тибетской фонологии покажут нам, без сомнения, до какой степени мы можем реконструировать фонетику и морфологию прототибетского, то есть языка, на котором говорили до I половины VII века н.э.

 

 

_______________

 

1 Тонемы – минимальные смыслоразличительные единицы языка, основанные не на артикуляции, а на повышении-понижении тона. – Прим. перев.

2 Кажется, существует несколько исключений из этого общего правила, например blug-(pa), «наполнять».

3 В оригинале текст П. Пелио приведен по-французски. – Прим. перев.

 

 

Начало страницы